Velkommen!

Du er hjertelig velkommen til den enestående bloggen til Halvard. Jeg håper at DU kan kommentere hva jeg har skrevet
Powered By Blogger

fredag 17. april 2009

sykt "jalla" med globalisering!

Man ser fort når det er ord eller uttrykk som ikke hører hjemme i det norske språket. Men kan noen ikke la vær å bruke de ordene som ikke hører hjemme, heller? Det har nå blitt slik at vi kan snakke i telefonen med en person som bor i utlandet, mens man kan får en e-post fra en helt annen person i et helt annet land på samme tid. Hvordan kan man unngå og ikke begynne å bruke ord som disse personene bruker, i vår dagligtale? Ikke nok med at vi begynner å bruke andre land sine ord, men og de også bruker ”våre” ord. Alt blir rett og slett utvannet!
FN-sambandet beskriver globalisering som: «Globalisering beskriver en verdenssituasjon med økt flyt over landegrenser(…)Den kulturelle og politiske globaliseringen omfatter utveksling av kultur og politikk, der idéer, kunnskap og normer daglig blir transportert via verdens ”påvirkningsnett” som film, litteratur, musikk og internett.» Det er altså ikke bare i Norge globalisering skjer, men i hele verden. Denne definisjonen, om du vil kalle den, er ganske bra, nesten som jeg ville skrevet det selv.
Hva er et land uten en egen kultur og eget språk? Det med eget språk er viktig, mange land har samme språk som for eksempel spansk, portugisisk, engelsk eller fransk. Men hva om et land som har et av disse språkene og ikke har sin egen kultur, og/eller tradisjoner heller? Et slikt land ville jeg aldri reist til. Heldigvis finnes det ikke noen land i dag som jeg vet om som har helt likt språk og kultur som et annet land. Men (for det er et stort men her) man kan nå lett legge merke til, at det er ingen land i verden som ikke har et innspill fra en annen kultur. Kan du finne et land som ikke har et innspill fra et annet land? Nei? Nei, ikke jeg heller. Hvilket land i dag har vel ikke en McDonalds-restaurant for eksempel?
La oss konsentrere oss om Norge. Jeg kan tro at det er knapt en person som ikke vet hva de amerikanske tradisjonene; Halloween, Thanksgiving og Valentinsday er. Selv om Halloween opprinelig er fra Irland, så er det i Amerika det tar mest av på denne dagen. Det er ikke bare fra Amerika vi i Norge har begynt å ta tradisjoner fra. Det var ikke lenge siden det var St. Patricksday, som stammer fra Irland. I Stavanger kunne vi finne en konsert, i forbindelse med denne dagen.
Ikke bare er det de utenlandske tradisjonene som irriterer meg, men også alle ordene og uttrykk som følger med i globaliseringen. Slik som det ser ut i dag, vil alt av språk og kultur i verden, bli lagt i en kjele og bli omdannet til en stor suppe. Alle ord som har gått rett inn i det norske språket er mange. Det er mange grunner til at dette skjer, men de viktigste grunnene er økt innvandring, multimedia, slik som internett og fjernsyn, og for og ikke å snakke om alle spill som går over internett.
De største firmaene i Norge bruker kun engelsk i arbeidstiden. Hva er vel det godt for?! Ikke rart språket blir utvannet til engelsk. Barn og ungdom i dag spiller dataspill over internett. Det er for så vidt greit det, men her blir mange fort ”globalisert”. De kan liksom et ord på engelsk, men ikke på norsk. Det er en følge av at de snakker og skriver engelsk når de spiller og ikke ta denne kommuniseringen på norsk. Ikke bare engelskspråket som blir lagt oppi suppen, men også andre språk. Vi blir påvirket av språket som innvandrerne ”drar med” seg inn i landet. Siden mange innvandrer har et annet språk fra før av, vil de ofte mikse litt norsk og deres språk. Slik har den spesielle språkformen, Kebabnorsk blitt til.
Altså. slik som utviklingen er i dag, vil vi ikke trenge å lære norsk i skolen hele tatt i fremtiden. For alle går rundt og snakker engelsk istedenfor. Er det slik vi vil ha det? At vi i Norge snakker engelsk og ikke vårt eget dyrebare språk? Og har den samme kulturen som andre land? Nei? Hva med å gjøre noe med det?!



Halvard Lea
Student ved Jåttå VGS.

Ingen kommentarer: